Quelle est la différence entre une traduction certifiée et une traduction ordinaire ?
La traduction certifiée a une valeur officielle et est revêtue d’un sceau de l’Expert Traducteur. Cette traduction est reconnue pat les tribunaux et les administrations. Elle est nécessaire pour
toutes les démarches officielles auprès des autorités impliquant des documents en langue étrangère.
Le Traducteur assermenté peut-il effectuer une traduction ordinaire ?
L’Expert Traducteur est habilité à effectuer les deux types de traductions (certifiée et simple), tandis qu’un traducteur non-assermenté ne peut pas revêtir sa traduction d’un sceau officiel et la
viser conforme à l’original.
Pour quels documents la traduction certifiée est-elle nécessaire ?
Tous les documents rédigés en langue étrangère et à présenter auprès des autorités françaises doivent être accompagnés de leur traduction certifiée.
La traduction certifiée est-elle valable sur tout le territoire français ?
Oui, la traduction certifiée effectuée par un Expert Traducteur est valable dans tous les départements de France, quelle que soit la Cour d’Appel qui a assermenté ce Traducteur.
Combien de temps la traduction certifiée reste-t-elle valable ?
A l’exception de certains documents d’état civil, il n’y a pas de durée de validité limite pour les traductions certifiées.
Pourquoi faire appel à un Expert Traducteur plutôt qu’à une agence de traduction ?
Faire traduire un document par une agence de traduction coûte généralement plus cher, et ce pour une simple raison qu’elle sous-traite le travail aux Experts Traducteurs et n’est donc qu’un
intermédiaire.
Puis-je commander une traduction à partir d’un fax, un document scanné, un document électronique ou un e-mail ?
Pour une traduction simple tous les formats sont acceptés (électroniques comme sur papier).
Pour une traduction certifiée il est nécessaire de présenter un document original ou une copie certifiée conforme. En attendant de me faire parvenir vos documents par voie postale, vous pouvez
m’envoyer un document scanné afin que je puisse commencer la traduction dans les plus brefs délais.
Comment puis-je envoyer les originaux de mes documents ?
Vous pouvez me faire parvenir les originaux de vos documents en mains propres sur RDV ou en me les envoyant selon votre convenance par lettre simple, lettre suivie, lettre recommandée avec AR,
Chronopost ou Mondial Relay.
J’avais déjà commandé une traduction certifiée et il m’en reste une copie. Puis-je la faire certifier par un Expert Traducteur ou une mairie
?
Non, c’est interdit. Par application des lois du 11 mars 1957 et du 5 février 1994, l'utilisation à quelque fin que ce soit de toute reproduction d'une traduction assermentée, même certifiée
conforme, ne portant pas le sceau et la signature authentiques de l'Expert Traducteur ayant légalisé le texte original est illicite, passible de poursuites aux termes des Articles 425 et suivants du
Code Pénal et ne bénéficie, de ce fait, d'aucune valeur officielle.
Liens utiles:
Kristina DANEL
Expert Traductrice-Interprète en langue russe près la CA de Caen
Tél.: 06 60 13 54 05
E-mail: contact@tradirusse.com
Кристина ДАНЕЛЬ
Присяжный переводчик при Апелляционном Суде г.Кан
Тел.: +33 (0)6 60 13 54 05
E-mail: contact@tradirusse.com
Engagement confidentialité:
Nos clients: